Shloka 30

तौ शराग्रविनुन्नाड्ौ निर्भिन्दन्तौ परस्परम्‌

tau śarāgravinuṇṇāḍau nirbhindantau parasparam

Sañjaya said: Struck and driven on by the sharp points of arrows, the two warriors pierced one another in turn—each meeting the other’s assault with equal ferocity, as the battle’s violence intensified without regard for mercy.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
शराग्रविनुन्नौdriven/impelled by arrow-points (i.e., struck by sharp arrows)
शराग्रविनुन्नौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशराग्र-विनुन्न
FormMasculine, Nominative, Dual
निर्भिन्दन्तौthey two pierce/split
निर्भिन्दन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootनिर्भिद्
FormPresent, Third, Dual, Parasmaipada
परस्परम्each other / mutually
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
Formtrue

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two warriors (unnamed in this verse)
A
arrows

Educational Q&A

The verse underscores the grim reciprocity of warfare: violence begets violence, and in the kṣatriya arena of battle, opponents often mirror each other’s intensity. Ethically, it highlights how conflict can escalate into mutual harm when governed solely by martial momentum rather than restraint.

Sañjaya describes two combatants locked in close contest. Both are struck by arrow-points and, undeterred, they pierce each other repeatedly—depicting an evenly matched duel amid the larger Kurukṣetra war.