Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

यद्य॒हं भवतोस्त्याज्यो न वाच्यो5स्मि तदैव हि । आवां पाण्डुसुतान्‌ संख्ये जेष्याव इति मानदौ,“दूसरोंको मान देनेवाले वीरो! यदि आपलोग मुझे त्याग देना ही उचित समझते थे तो आपको उसी समय मुझसे यह नहीं कहना चाहिये था कि “हमलोग पाण्डवोंको युद्धमें जीत लेंगे!

yady ahaṃ bhavatos tyājyo na vācyo 'smi tadaiva hi | āvāṃ pāṇḍusutān saṅkhye jeṣyāva iti mānadau ||

Sañjaya said: “If you two truly deemed it right to cast me off, then at that very time you should not have spoken to me at all, saying, ‘We shall defeat the sons of Pāṇḍu in battle.’ O you who honor others, such words bind one to responsibility; to reject a person after taking his counsel is ethically blameworthy.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
भवतोःof you two
भवतोः:
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, genitive, dual
त्याज्यःto be abandoned / fit to be given up
त्याज्यः:
TypeAdjective
Rootत्याज्य
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वाच्यःto be spoken to / to be addressed
वाच्यः:
TypeAdjective
Rootवाच्य
Formmasculine, nominative, singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, first, singular, parasmaipada
तदाthen / at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor / indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
आवाम्we two
आवाम्:
Karta
TypePronoun
Rootआवाम्
Formcommon, nominative, dual
पाण्डुसुतान्the sons of Pandu (the Pandavas)
पाण्डुसुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
Formmasculine, accusative, plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
Formfeminine, locative, singular
जेष्यावःwe two shall conquer
जेष्यावः:
TypeVerb
Rootजि
Formsimple future, first, dual, parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मानदौO you two who give honor (O respectful ones)
मानदौ:
Sampradana
TypeNoun
Rootमानद
Formmasculine, vocative, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍusuta (Pāṇḍavas)