Shloka 26

तां तु विद्रवर्ती दृष्टवा ऊचतुः केशवार्जुनौ । मा विद्रवत वित्रस्ता भयं त्यजत पाण्डवा:,अपनी सेनाको भागती देख श्रीकृष्ण और अर्जुनने उससे कहा--'पाण्डव वीरो! भयभीत होकर भागो मत। भय छोड़ो

tāṃ tu vidravantīṃ dṛṣṭvā ūcatuḥ keśavārjunau | mā vidravata vitrastā bhayaṃ tyajata pāṇḍavāḥ ||

Sañjaya said: Seeing their forces in flight, Keśava and Arjuna addressed them: “Pāṇḍava heroes, do not run away in panic. Cast off fear.” In the moral frame of the epic, the call is to regain steadiness and uphold one’s duty in battle rather than surrender to terror and disorder.

ताम्her/that (f.)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विद्रवतीम्running away/fleeing
विद्रवतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविद्रवत्
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
ऊचतुःthey two said
ऊचतुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Dual, Parasmaipada
केशवKeshava (Krishna)
केशव:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनौthe two Arjunas / Arjuna (as one of the pair)
अर्जुनौ:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Dual
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
विद्रवतrun away/flee
विद्रवत:
TypeVerb
Rootविद्रु
FormImperative (लोट्), Second, Plural, Parasmaipada
वित्रस्ताःfrightened/terrified
वित्रस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवित्रस्त
FormMasculine, Nominative, Plural
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यजतabandon/give up
त्यजत:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormImperative (लोट्), Second, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःO Pandavas
पाण्डवाः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Keśava (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍava army (senā, implied)

Educational Q&A

Fear and panic lead to collapse of order; a leader’s duty is to restore courage and clarity so that dharma—here, the disciplined performance of one’s role in a justly undertaken battle—can be upheld.

During the Drona Parva fighting, the Pāṇḍava forces begin to flee. Kṛṣṇa (Keśava) and Arjuna address them directly, forbidding retreat in terror and urging them to abandon fear and stand firm.