Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

तथैव सहिता: पार्था: सर्वसैन्येन संवृता: । अभ्यवर्तन्त तौ वीरौ नर्दमानौ मुहुर्मुहु:,इसी प्रकार सम्पूर्ण सेनाओंके साथ संगठित होकर आये हुए कुन्तीके पुत्र भी बारंबार गर्जनेवाले उन दोनों वीरोंका सामना करने लगे

tathaiva sahitāḥ pārthāḥ sarvasainyena saṃvṛtāḥ | abhyavartanta tau vīrau nardamānau muhurmuhuḥ ||

Sañjaya said: In the same manner, the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas), drawn up in close formation and screened by their entire host, advanced to meet those two heroes, who again and again roared aloud—each side pressing forward with disciplined resolve amid the din of war.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सहिता:united, assembled
सहिता::
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्था:the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्था::
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वwith all
सर्व:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
सैन्येनarmy, forces
सैन्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
संवृता:surrounded, encompassed
संवृता::
Karta
TypeAdjective
Rootसंवृत
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यवर्तन्तthey advanced against / confronted
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तौthose two
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Dual
नर्दमानौroaring, bellowing
नर्दमानौ:
Karma
TypeAdjective
Rootनर्दमान
FormMasculine, Accusative, Dual
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārthas (Pāṇḍavas / sons of Pṛthā-Kuntī)
T
the two heroes (unnamed in this verse)