Shloka 8

पतितैश्नामरैश्वैव श्वेतच्छत्रैश्ष भारत । बभूव धरणी पूर्णा नक्षत्रैद्यौरिव प्रभो,भरतनन्दन! प्रभो! वहाँ गिरे हुए चामरों और श्वेत छत्रोंसे भरी हुई भूमि नक्षत्रोंसे युक्त आकाशके समान जान पड़ती थी

patitaiś cāmaraiś caiva śvetacchatraiś ca bhārata | babhūva dharaṇī pūrṇā nakṣatrair dyaur iva prabho bharatanandana ||

Sañjaya said: O Bhārata, the earth became strewn with fallen yak-tail fans and white royal parasols. O lord, O joy of the Bharatas, the ground looked like the star-filled sky—an image that underscores how the emblems of sovereignty and honor, once held aloft in ceremony, now lay cast down amid the ruin of war.

पतितैःby fallen
पतितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपतित (√पत्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
चामरैःyak-tail fans (chowries)
चामरैः:
Karana
TypeNoun
Rootचामर
FormNeuter, Instrumental, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
श्वेत-छत्रैःwith white umbrellas
श्वेत-छत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootश्वेत-छत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Root√भू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
धरणीthe earth/ground
धरणी:
Karta
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Nominative, Singular
पूर्णाfull
पूर्णा:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
नक्षत्रैःwith stars
नक्षत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootनक्षत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
द्यौःthe sky/heaven
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ (दिव्)
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
भरत-नन्दनO descendant/son of Bharata
भरत-नन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
C
cāmara (ceremonial fly-whisk)
Ś
śveta-chatra (white royal parasol)
D
dharaṇī (earth)
D
dyauḥ (sky)
N
nakṣatra (stars)

Educational Q&A

The verse highlights the impermanence of worldly power: symbols of royalty (white parasols and cāmaras) that signify honor and authority in peace are reduced to debris in war, suggesting an ethical reflection on the cost of violence and the fragility of status.

Sañjaya describes the battlefield aftermath to Dhṛtarāṣṭra: the ground is littered with fallen ceremonial fans and white parasols, and this scattered whiteness is compared to stars spread across the sky.