द्रौणिप्रतिज्ञा–नारायणास्त्रवर्णनम्
Drauṇi’s Vow and the Description of the Nārāyaṇāstra
तावुभौ शरनुन्नाज़ौ शरकण्टकितौ रणे । व्यभ्राजेतां महाराज श्वाविधौ शललैरिव,महाराज! उन दोनोंके ही शरीर एक-दूसरेके बाणोंसे क्षत-विक्षत हो गये थे। वे दोनों ही बाणरूपी कंटकोंसे युक्त हो काँटोंसे भरे हुए दो साही नामक जन्तुओंके समान शोभित हो रहे थे
tāv ubhau śara-nunnāv śara-kaṇṭakitau raṇe | vyabhrājetāṃ mahārāja śvāvidhau śalalair iva ||
Sañjaya said: O King, both of them, driven and pierced by arrows in the battle, their bodies bristling with arrow-thorns, shone on the field like two porcupines covered with quills. The verse underscores the grim symmetry of war: valor and endurance appear radiant, yet that radiance is born from mutual wounding and relentless violence.
संजय उवाच