Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः

Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute

शतानीकस्ततो दृष्टवा भ्रातरं हतवाहनम्‌ | रथेनाभ्यपतत्‌ तूर्ण सर्वलोकस्य पश्यत:,तत्पश्चात्‌ शतानीक अपने भाईके वाहनको नष्ट हुआ देख सब लोगोंके देखते-देखते शीघ्र ही रथके द्वारा उनके पास आ पहुँचे

śatānīkas tato dṛṣṭvā bhrātaraṁ hata-vāhanam | rathenābhyapatat tūrṇaṁ sarva-lokasya paśyataḥ ||

Sañjaya said: Then Śatānīka, seeing his brother’s mount and chariot destroyed, rushed swiftly toward him in his own chariot—before the eyes of all the warriors. The scene underscores the battlefield ethic of kinship-duty: even amid chaos, a brother hastens to protect, support, or avenge his fallen kinsman.

शतानीकःShatānīka
शतानीकः:
Karta
TypeNoun
Rootशतानीक
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
हतslain/destroyed
हत:
TypeAdjective
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
वाहनम्vehicle/chariot (mount)
वाहनम्:
TypeNoun
Rootवाहन
FormNeuter, Accusative, Singular
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभ्यपतत्rushed/fell upon, charged towards
अभ्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, अभि
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
सर्वलोकस्यof all the people/world
सर्वलोकस्य:
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यतःwhile (they) were watching / of the onlooker
पश्यतः:
TypeVerb
Rootपश्यत्
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śatānīka
B
brother of Śatānīka
C
chariot (ratha)
M
mount/vehicle (vāhana)
A
assembled warriors/spectators (sarvaloka)