Shloka 17

युद्धश्रद्धामहं तेड्द्य विनेष्यामि रणाजिरे । इत्युक्त्वा क्रोधताम्राक्षो राक्षस: परवीरहा

yuddhaśraddhām ahaṃ te 'dya vineṣyāmi raṇājire | ity uktvā krodhatāmrākṣo rākṣasaḥ paravīrahā ||

Sañjaya said: “Today, on the battlefield, I shall destroy your confidence and resolve for war.” Having spoken thus, the rākṣasa—his eyes reddened with anger, a slayer of enemy heroes—advanced with violent intent. The line underscores how wrath seeks not only bodily victory but the breaking of an opponent’s morale, a morally charged tactic amid the chaos of righteous and unrighteous warfare.

युद्धश्रद्धाम्battle-confidence
युद्धश्रद्धाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्धश्रद्धा
FormFeminine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
विनेष्यामिI will destroy / lead to ruin
विनेष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootनी (वि-)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
रणाजिरेin the battlefield
रणाजिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणाजिर
FormMasculine, Locative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada
क्रोधताम्राक्षःwhose eyes were copper-red with anger
क्रोधताम्राक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधताम्राक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
राक्षसःthe rākṣasa (demon)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeNoun
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राक्षस (a rākṣasa warrior)
रणाजिर (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how anger-driven warfare targets not only the body but also the opponent’s inner steadiness—‘yuddhaśraddhā’ (battle-confidence). It implicitly warns that wrath and intimidation can erode ethical restraint, turning combat into a contest of terror rather than disciplined kṣatriya conduct.

Sañjaya reports a rākṣasa warrior boasting that he will shatter the enemy’s fighting resolve on the battlefield. After this threat, he is described as red-eyed with rage and famed for killing enemy heroes, indicating an imminent fierce assault.