Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nārāyaṇāstra-utpātaḥ — Aśvatthāman’s Rallying Roar after Droṇa’s Fall (द्रोणपर्व, अध्याय १६७)

प्रतिविन्ध्यमथायान्तं मयूरसदृशै्हयै: । दुःशासनो महाराज यत्तो यत्तमवारयत्‌,राजन! सैकड़ों मायाओंके प्रयोगमें कुशल भीमसेन-कुमार राक्षस घटोत्कचको आते देख अभश्वत्थामाने रोका ।। ट्रुपदं वृषसेनस्तु ससैन्यं सपदानुगम्‌ । वारयामास समरे द्रोणप्रेप्सुं महारथम्‌ समरांगणमें द्रोणको पराजित करनेकी इच्छावाले सेना और सेवकोंसहित महारथी द्रपदको वृषसेनने रोका

sañjaya uvāca |

prativindhyam athāyāntaṃ mayūrasadṛśair hayaiḥ |

duḥśāsano mahārāja yatto yattam avārayat ||

trupadaṃ vṛṣasenastu sasainyaṃ sapadānugam |

vārayāmāsa samare droṇaprepsuṃ mahāratham ||

Sanjaya said: O great king, as Prativindhya advanced, drawn by horses splendid as peacocks, Duḥśāsana repeatedly checked him wherever he turned. Meanwhile, in the thick of battle, Vṛṣasena held back the great chariot-warrior Drupada—who had come with his troops and attendants, intent on bringing down Droṇa. The scene underscores the relentless counter-moves of war: each fighter’s vow and purpose is met by an opposing restraint, turning personal enmities and strategic aims into a chain of ethical tests under the pressure of dharma and duty.

prativindhyamPrativindhya (name)
prativindhyam:
Karma
TypeNoun
RootPrativindhya
FormMasculine, Accusative, Singular
athathen
atha:
TypeIndeclinable
Rootatha
āyāntamcoming/approaching
āyāntam:
TypeVerb
Rootā-√yā
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
mayūra-sadṛśaiḥwith peacock-like
mayūra-sadṛśaiḥ:
Karana
TypeAdjective
Rootmayūra-sadṛśa
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
hayaiḥhorses
hayaiḥ:
Karana
TypeNoun
Roothaya
FormMasculine, Instrumental, Plural
duḥśāsanaḥDuḥśāsana (name)
duḥśāsanaḥ:
Karta
TypeNoun
RootDuḥśāsana
FormMasculine, Nominative, Singular
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
TypeNoun
Rootmahā-rāja
FormMasculine, Vocative, Singular
yattaḥhaving exerted/striven
yattaḥ:
TypeVerb
Root√yat
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
yattamwith effort, strenuously
yattam:
TypeIndeclinable
Rootyattam
avārayatchecked, restrained, stopped
avārayat:
TypeVerb
Rootava-√vṛ
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Vocative, Singular
trupadamDrupada (name)
trupadam:
Karma
TypeNoun
RootDrupada
FormMasculine, Accusative, Singular
vṛṣasenaḥVṛṣasena (name)
vṛṣasenaḥ:
Karta
TypeNoun
RootVṛṣasena
FormMasculine, Nominative, Singular
tubut/indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
sa-sainyamtogether with (his) army
sa-sainyam:
TypeAdjective
Rootsa-sainya
FormMasculine, Accusative, Singular
sa-pada-anugamtogether with followers/attendants
sa-pada-anugam:
TypeAdjective
Rootsa-pada-anuga
FormMasculine, Accusative, Singular
vārayāmāsastopped, held back
vārayāmāsa:
TypeVerb
Root√vṛ (causative √vāraya)
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
samarein battle
samare:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsamara
FormMasculine, Locative, Singular
droṇa-prepsumdesiring to reach/defeat Droṇa
droṇa-prepsum:
TypeAdjective
Rootdroṇa-prepsu
FormSan-derivative adjective (prepsu = desiring to obtain), Masculine, Accusative, Singular
mahā-rathamthe great chariot-warrior
mahā-ratham:
Karma
TypeNoun
Rootmahā-ratha
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
P
Prativindhya
D
Duḥśāsana
V
Vṛṣasena
D
Drupada
D
Droṇa
H
horses

Educational Q&A

Even in a righteous cause, action unfolds amid resistance: vows, intentions, and duties are continually tested by opposing forces. The verse highlights how warfare becomes a sequence of ethical pressures—steadfastness, restraint, and responsibility—rather than a simple pursuit of personal aims.

Prativindhya advances with splendid horses, but Duḥśāsana repeatedly blocks his movement. At the same time, Vṛṣasena confronts and restrains Drupada, who has come with troops and attendants determined to defeat Droṇa.