Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

दुःशासन-सहदेव-संक्षोभः; भीम-राधेय-गदायुद्धम्; द्रोण-पार्थ-अस्त्रसंग्रामः

Duhshasana–Sahadeva Clash; Bhima–Karna Mace Exchange; Drona–Arjuna Astra Duel

प्राहिणोन्मृत्युलोकाय किरीटी निशितै: शरै: । राजन! इसी प्रकार किरीटधारी अर्जुनने अपने पैने बाणोंद्वारा यौधेय, पर्वतीय, मद्रक तथा मालव योद्धाओंको भी मृत्युके लोकका पथिक बना दिया

prāhiṇon mṛtyulokāya kirīṭī niśitaiḥ śaraiḥ | rājan! īsī prakāra kirīṭadhārī arjunane apane painē bāṇoṃdvārā yodheya, parvatīya, madraka tathā mālava yoddhāoṃko bhī mṛtyuke lokakā pathika banā diyā |

Sañjaya said: With his razor-sharp arrows, the diadem-crowned Arjuna dispatched them to the realm of Death. O King, in the same manner, Arjuna—wearing the diadem—also made the warriors of the Yaudheyas, the mountaineers, the Madrakas, and the Malavas travelers on the road to Yama’s world. The verse underscores the grim momentum of battle, where prowess becomes an instrument of inevitable mortality, even as the larger war is framed by contested duties and loyalties.

प्राहिणोत्sent forth / dispatched
प्राहिणोत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हिणु (√हिणु/√हि)
FormLuṅ (Aorist), 3, Singular, Parasmaipada
मृत्युलोकायto the world of Death
मृत्युलोकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमृत्युलोक
FormMasculine, Dative, Singular
किरीटीthe diadem-wearer (Arjuna)
किरीटी:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संयज उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna (Kirīṭī/Kirīṭadhārī)
M
Mṛtyuloka (realm of Death/Yama)
Y
Yaudheya warriors
P
Parvatīya (mountain warriors)
M
Madraka warriors
M
Mālava warriors
A
Arrows (śara)