Shloka 63

एते स्थास्यन्ति संग्रामे पाण्डवानां वधार्थिन: । जयमाकाड्क्षमाणा हि कौरवेयस्य दंशिता:,“ये वीरगण कुरुराज दुर्योधनकी जय चाहते हुए पाण्डवोंके वधकी इच्छासे संग्राममें कवच बाँधकर डट जायाँगे

ete sthāsyanti saṅgrāme pāṇḍavānāṃ vadhārthinaḥ | jayam ākāṅkṣamāṇā hi kauraveyasya daṃśitāḥ ||

Sañjaya said: “These warriors will stand firm in the battle, intent on the slaughter of the Pāṇḍavas. For, desiring victory for the Kaurava prince, they will be fully armed and resolute.”

एतेthese (men)
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थास्यन्तिwill stand / will remain firm
स्थास्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
वधार्थिनःdesiring the killing
वधार्थिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootवधार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
आकाङ्क्षमाणाःdesiring / longing for
आकाङ्क्षमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootआकाङ्क्ष्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Plural
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कौरवेयस्यof/for the Kaurava prince (Duryodhana)
कौरवेयस्य:
Sampradana
TypeNoun/Adjective
Rootकौरवेय
FormMasculine, Genitive, Singular
दंशिताःarmoured / having put on armour (girt for battle)
दंशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंशित
FormPast passive participle (Kta), Masculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava prince (Duryodhana)
B
battle/saṅgrāma
A
armour (kavaca implied by daṃśitāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how desire for victory and factional loyalty can harden into a deliberate will to kill. Ethically, it frames war not as a neutral event but as driven by intention (ākāṅkṣā) and resolve (sthāsyanti), reminding the reader that moral weight lies in motives as much as in actions.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that certain Kaurava-aligned warriors will take their positions in the battlefield, fully prepared and armoured, with the explicit aim of killing the Pāṇḍavas and securing victory for Duryodhana.