Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

तेषु नष्टेषु सर्वेषु पृथिवीयं ससागरा । अयत्नात्‌ कौरवेन्द्रस्य वशे स्थास्यति गौतम,“गौतम! उन सबके नष्ट हो जानेपर बिना किसी प्रयत्नके ही यह समुद्रसहित सारी पृथ्वी कौरवराज दुर्योधनके वशमें हो जायगी

teṣu naṣṭeṣu sarveṣu pṛthivīyaṃ sasāgarā | ayatnāt kauravendrasya vaśe sthāsyati gautama ||

Sañjaya said: “Gautama, when all those warriors have been destroyed, this entire earth—together with the encircling ocean—will, without any further effort, come under the control of the Kuru king (Duryodhana.” The line underscores the grim wartime logic that sovereignty is imagined as the automatic fruit of annihilating opposition, raising an implicit ethical tension between political victory and the catastrophic human cost that secures it.

तेषुamong them / when they
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
नष्टेषुhaving perished / destroyed
नष्टेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनष्ट (√नश्)
Formmasculine/neuter, locative, plural
सर्वेषुall (of them)
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine/neuter, locative, plural
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formfeminine, nominative, singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formfeminine, nominative, singular
ससागराtogether with the ocean
ससागरा:
Karta
TypeAdjective
Rootस- + सागर
Formfeminine, nominative, singular
अयत्नात्without effort / effortlessly
अयत्नात्:
Karana
TypeNoun
Rootअयत्न
Formmasculine, ablative, singular
कौरवेन्द्रस्यof the Kuru-king (Duryodhana)
कौरवेन्द्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकौरवेन्द्र
Formmasculine, genitive, singular
वशेunder control / in subjection
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
Formmasculine, locative, singular
स्थास्यतिwill stand / will remain / will come to be
स्थास्यति:
Kriya
TypeVerb
Root√स्था
Formsimple future (luṭ), 3rd, singular
गौतमO Gautama
गौतम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootगौतम
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gautama
D
Duryodhana (Kauravendra)
P
Pṛthivī (the Earth)
S
Sāgara (the ocean)

Educational Q&A

The verse highlights the perilous assumption that political dominion naturally follows mass destruction—suggesting an ethical warning: victory gained through annihilation may be ‘effortless’ only in a cynical sense, while its moral and human costs are immense.

Sañjaya addresses Gautama and predicts that once the opposing forces are wiped out, the whole earth (ocean-girt) will fall under the Kuru king’s control—identifying Duryodhana as the beneficiary of the battlefield’s total ruin.