Shloka 34

व्याप्रदत्तस्तु पाउ्चाल्यो द्रोणं विव्याध मार्गणै: । पज्चाशता शितै राजंस्तत उच्चुक्रुशुर्जना:,राजन! पांचालदेशीय व्याप्रदत्तने पचास तीखे बाणोंद्वारा द्रोणाचार्यको घायल कर दिया। तब सब लोग जोर-जोरसे हर्षनाद करने लगे

vyāpradattas tu pāñcālyo droṇaṃ vivyādha mārgaṇaiḥ | pañcāśatā śitai rājāṃs tat uccukruśur janāḥ ||

Sañjaya said: Vyāpradatta of the Pāñcālas struck Droṇa with arrows. O King, pierced by fifty keen shafts, Droṇa became the cause of a great outcry—men shouted aloud in exultation, as the tide of battle momentarily turned against the formidable teacher. The verse underscores how, in war, public acclaim often follows visible advantage, even when the deeper demands of dharma remain complex and contested.

व्याप्रदत्तःVyāpradatta (a person)
व्याप्रदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याप्रदत्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पाञ्चाल्यःthe Pāñcāla (man)/Pāñcālya
पाञ्चाल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणम्Droṇa
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
मार्गणैःwith arrows
मार्गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootमार्गण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
पञ्चाशताwith fifty (as a set/number)
पञ्चाशता:
Karana
TypeNoun
Rootपञ्चाशत् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
शितैःsharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्then/that
तत्:
TypePronoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उच्चुक्रुशुःcried out/shouted
उच्चुक्रुशुः:
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vyāpradatta
P
Pāñcāla
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan')
A
arrows (mārgaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the volatility of war and the moral ambiguity of crowd reaction: people celebrate immediate tactical success, yet dharma is not simply measured by who is wounded or who gains advantage in a moment.

During the battle, the Pāñcāla warrior Vyāpradatta shoots Droṇa with fifty sharp arrows. Seeing Droṇa struck, the onlookers/warriors raise loud cries of jubilation.