Shloka 87

ततो मायाधरं द्रौणिर्घटोत्कचसुतं दिवि

tato māyādharaṃ drauṇir ghaṭotkacasutaṃ divi

Sañjaya said: Then Droṇa’s son (Aśvatthāman) behelds the sky-borne, illusion-wielding son of Ghaṭotkaca—signaling how the battle has shifted into a contest of supernatural force and counter-force, where prowess is measured not only by arms but by mastery over deceptive powers that can unsettle the moral order of combat.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययः)
मायाधरम्the wielder of illusion
मायाधरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमायाधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्रौणिःDrauni (son of Drona; Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
घटोत्कचसुतम्the son of Ghatotkacha
घटोत्कचसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootघटोत्कचसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दिविin the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक: द्यौ/दिव्)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

सयजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
D
Droṇa
G
Ghaṭotkaca
G
Ghaṭotkaca’s son

Educational Q&A

The verse highlights how warfare can devolve into contests of deception and extraordinary power (māyā), raising ethical tension: victory pursued through illusion may destabilize the expected norms of fair combat, even when framed within kṣatriya duty.

Sañjaya reports that Aśvatthāman (Droṇa’s son) confronts or observes the son of Ghaṭotkaca moving in the sky and wielding māyā, indicating an aerial, supernatural phase of battle between elite champions.