Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

ततो<श्मवृष्टिरत्यर्थमासीत्‌ तत्र समन्ततः । संध्याकालाधिकबलेै: प्रयुक्ता राक्षसै: क्षितो,तदनन्तर उस रणभूमिमें चारों ओर संध्याकालसे ही अधिक बलवान हुए राक्षसोंद्वारा की हुई पत्थरोंकी बड़ी भारी वर्षा होने लगी

tato 'śmavṛṣṭir atyartham āsīt tatra samantataḥ | sandhyākālādhibalaiḥ prayuktā rākṣasaiḥ kṣitau ||

Sañjaya said: Then, all around that battlefield, there arose an exceedingly fierce shower of stones, hurled upon the earth by the Rākṣasas—who, empowered beyond measure by the strength of twilight—unleashed it as a terrifying instrument of war.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
अश्मवृष्टिःa shower/rain of stones
अश्मवृष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्मवृष्टि (अश्मन् + वृष्टि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अत्यर्थम्excessively, very greatly
अत्यर्थम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ (अव्ययभावे)
Formअव्यय
आसीत्was, occurred
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय
सन्ध्याकालाधिकबलैःby (those) of strength increased at twilight
सन्ध्याकालाधिकबलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसन्ध्याकालाधिकबल (सन्ध्याकाल + अधिक + बल)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
प्रयुक्ताsent forth, hurled, employed
प्रयुक्ता:
TypeAdjective
Rootप्र-युज् (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त: प्रयुक्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राक्षसैःby the rakshasas/demons
राक्षसैः:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षस
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
क्षितौon the earth/ground
क्षितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षिति
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

सयजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rākṣasas
A
aśma (stones)
S
sandhyā (twilight)
R
raṇabhūmi/kṣiti (battlefield/earth)

Educational Q&A

The verse highlights how warfare can descend into terrifying, indiscriminate destruction when fueled by dark or liminal powers (here, twilight-associated Rākṣasas). Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring warning that adharma-driven methods amplify suffering and chaos on the battlefield.

Sañjaya reports that a massive, intense barrage of stones begins across the battlefield. This assault is attributed to Rākṣasas who become especially powerful at twilight, and they use that heightened strength to unleash a devastating attack in all directions.