Shloka 131

ततोअन्यद्‌ द्रौणिरादाय धनुर्भारसहं महत्‌ | ववर्ष विशिखांस्तीक्ष्णान्‌ वारिधारा इवाम्बुद:

tato 'nyad drauṇir ādāya dhanur bhārasahaṃ mahat | vavarṣa viśikhāṃs tīkṣṇān vāridhārā ivāmbudaḥ ||

Then Droṇa’s son took up another great bow, able to bear a heavy strain, and showered sharp arrows—like a cloud pouring down streams of rain. The verse underscores the relentless momentum of battle, where martial prowess and resolve drive the action forward, even as the ethical weight of violence hangs over the scene.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रौणिःDrauni (Aśvatthāman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
भारसहम्able to bear a burden (heavy-duty)
भारसहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभारसह
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, huge
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
ववर्षrained down, showered
ववर्ष:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
विशिखान्arrows
विशिखान्:
Karma
TypeNoun
Rootविशिख
FormMasculine, Accusative, Plural
तीक्ष्णान्sharp
तीक्ष्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
वारिधाराःstreams of water
वारिधाराः:
Karta
TypeNoun
Rootवारिधारा
FormFeminine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बुदःcloud
अम्बुदः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बुद
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

A
Aśvatthāman (Drauṇiḥ)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (viśikhāḥ)
C
cloud (ambudaḥ)
R
rain-streams (vāridhārāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, skill and determination can become a relentless force—likened to rain from a cloud—inviting reflection on the ethical gravity of unleashing destructive power even when it is executed with mastery.

Sañjaya reports that Aśvatthāman (Droṇa’s son) takes up another powerful bow and begins to shower the battlefield with sharp arrows in a continuous barrage, compared to a rain-cloud pouring down torrents.