Shloka 11

।। द्रुपदश्ष तथा राजा पञ्चालैरभिरक्षित:

drupadaś ca tathā rājā pañcālair abhirakṣitaḥ

Sañjaya said: Drupada too—the king—was being guarded and protected by the Pañcālas. The line underscores the wartime ethic of shielding one’s ruler: in the chaos of battle, the safety of the king becomes a collective duty, upheld through loyal vigilance and organized defense.

द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चालैःby the Panchalas
पञ्चालैः:
Karana
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिरक्षितःprotected/guarded
अभिरक्षितः:
TypeAdjective
Rootअभि-रक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drupada
P
Pañcālas

Educational Q&A

In a dharmic polity, the ruler’s safety is not merely personal but institutional: loyal allies and subjects must protect the king, especially in war, because leadership continuity safeguards the community’s order and morale.

Sañjaya reports battlefield positioning: King Drupada is surrounded and defended by the Pañcāla forces, indicating coordinated protection around a key leader amid the fighting.