Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

भीमसेन–अलायुधयुद्धम् / Bhīmasena and Alāyudha: Night Engagement and Command Responses

कथं पतितवृत्तस्य पृथिवी सुद्दां द्रुह: विवरं नाशकद्‌ दातुं मम पार्थिवसंसदि,मुझ आचारभ्रष्ट और मित्रद्रोहीके लिये राजाओंके समाजमें यह पृथ्वी फट क्‍यों नहीं जाती, जिससे मैं उसीमें समा जाऊँ

kathaṁ patitavṛttasya pṛthivī suddāṁ druhaḥ vivaraṁ nāśakad dātuṁ mama pārthivasaṁsadi |

Duryodhana said: “How is it that the earth does not split open and grant me a chasm in the assembly of kings—me, whose conduct has fallen from the right path, a betrayer of friends—so that I might sink into it?”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
पतित-वृत्तस्यof one whose conduct has fallen (depraved)
पतित-वृत्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootपतितवृत्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
सु-उद्धाम्very wide/violent (as a gaping opening)
सु-उद्धाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्धाम
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रुहःof a betrayer/traitor
द्रुहः:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रुह्
FormMasculine, Genitive, Singular
विवरम्a cleft, opening
विवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविवर
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अशकत्was able
अशकत्:
TypeVerb
Rootशक्
FormAorist (simple past), 3rd, Singular, Parasmaipada
दातुम्to give, to make (provide)
दातुम्:
TypeVerb
Rootदा
FormInfinitive (tumun)
ममof me, my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
पार्थिव-संसदिin the assembly of kings
पार्थिव-संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थिवसंसद्
FormFeminine, Locative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
E
Earth (Pṛthivī)
A
Assembly of kings (pārthivasaṁsad)