Shloka 306

भूतात्मानं महात्मानमनन्तं विश्वतोमुखम्‌ । “जगत्पते! वेदवेत्ता पुछ्णष आपको आदि-अन्तसे रहित, दिव्यस्वरूप, विश्वेश्वर, धाता, अजन्मा, अव्यक्त, भूतात्मा, महात्मा, अनन्त तथा विश्वतोमुख आदि नामोंसे पुकारते हैं

bhūtātmānaṁ mahātmānam anantaṁ viśvatomukham | jagatpate! vedavettā pṛcchanti tvāṁ ādy-anta-rahitaṁ divya-svarūpaṁ viśveśvaraṁ dhātāram ajanmānam avyaktaṁ bhūtātmānaṁ mahātmānam anantaṁ viśvatomukham iti nāmabhiḥ |

Sañjaya said: “O Lord of the universe! Those who know the Vedas address you by many names—without beginning or end, of divine form, the Lord of all, the Sustainer, unborn, unmanifest; the inner Self of beings, the Great Soul, infinite, and the One whose faces are everywhere.”

भूतात्मानम्the soul/inner self of beings
भूतात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूतात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनन्तम्endless; infinite
अनन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
विश्वतोमुखम्having faces in all directions; all-faced
विश्वतोमुखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्वतोमुख
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Jagatpati (Lord of the universe)
V
Vedavettāḥ (knowers of the Vedas)

Educational Q&A

The verse frames the divine as limitless and all-pervading, known through many epithets affirmed by Vedic wisdom. Ethically, it shifts attention from transient war-bound identities to the eternal ground of being, encouraging reverence, humility, and alignment with dharma under a cosmic order.

Sañjaya reports a reverential address to the supreme Lord, describing how Veda-knowers invoke Him with titles that emphasize eternity, unmanifest nature, and omnipresence—setting a devotional and metaphysical tone amid the larger war narrative of the Droṇa Parva.