Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

विरथान्‌ विह्नलांश्षक्रे न तु प्राणै््ययोजयत्‌ । भीमसेनेन तु वध: पुत्राणां ते प्रतिश्रुतः

virathān vihvalāṁś cakre na tu prāṇair viyojayat | bhīmasenena tu vadhaḥ putrāṇāṁ te pratiśrutaḥ ||

Sañjaya said: He rendered them chariotless and bewildered, yet he did not deprive them of their lives. But the slaying of your sons had been vowed to Bhīmasena—an ethical restraint in the moment, set against a prior oath of retribution that would still seek its due amid the war’s harsh necessities.

वि-रथान्without chariots; chariotless
वि-रथान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
विह्वलान्bewildered; stunned
विह्वलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविह्वल
FormMasculine, Accusative, Plural
चक्रेmade; rendered
चक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्राणैःwith (their) lives; by life-breaths
प्राणैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अयोजयत्did not yoke/join (them) with; did not unite (them) with
अयोजयत्:
Karta
TypeVerb
Rootयुज्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada, अ
भीमसेनेनby Bhīmasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुindeed; but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वधःkilling; slaughter; death
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्राणाम्of (your) sons
पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
तेof you; your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
प्रतिश्रुतःpromised; vowed
प्रतिश्रुतः:
TypeAdjective
Rootप्रतिश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular, past passive participle (kta) from prati-√śru

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
your sons (the Kaurava princes)

Educational Q&A

Even in war, restraint can operate within dharma: a warrior may incapacitate opponents without killing them, yet the larger moral economy of vows and consequences (pratiśruti) continues to shape what must later occur.

Sañjaya reports that the combatant in question defeated certain warriors by making them chariotless and disoriented but spared their lives; nevertheless, the eventual killing of Dhṛtarāṣṭra’s sons is linked to Bhīmasena’s prior vow.