Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

तस्मिन्‌ भग्ने महाराज कृपे शारद्वते युधि । अश्वत्थामाप्यपायासीत्‌ पाण्डवेयाद्‌ रथान्तरम्‌,महाराज! युद्धस्थलमें शरद्वानके पुत्र कृपाचार्यके अचेत होकर वहाँसे हट जानेपर अश्वत्थामा भी अर्जुनको छोड़कर दूसरे किसी रथीका सामना करनेके लिये चला गया

tasmin bhagne mahārāja kṛpe śāradvate yudhi | aśvatthāmāpy apāyāsīt pāṇḍaveyād rathāntaram ||

Sañjaya said: “O King, when Kṛpa, the son of Śaradvat, was routed in that battle and withdrew from the fight, Aśvatthāmā too turned away—leaving the Pāṇḍava warrior (Arjuna)—and went off to engage another chariot-fighter. The verse underscores the shifting loyalties and tactical withdrawals that occur in war, where even renowned warriors may retreat or redirect their combat when the field’s momentum changes.”

तस्मिन्in that (situation/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
भग्नेwhen (he was) routed/defeated
भग्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभग्न
FormMasculine, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
कृपेwhen Kripa (was ...)
कृपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Locative, Singular
शारद्वतेthe son of Śaradvat (i.e., Kripa)
शारद्वते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Locative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
अश्वत्थामाAśvatthāmā
अश्वत्थामा:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अपायासीत्went away/withdrew
अपायासीत्:
TypeVerb
Rootअप + या
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवेयात्from the son of Pāṇḍu (Arjuna)
पाण्डवेयात्:
Apadana
TypeNoun/Adjective
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Ablative, Singular
रथान्तरम्another chariot-warrior/another opponent
रथान्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथान्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
Ś
Śaradvat
A
Aśvatthāmā
A
Arjuna (implied by ‘Pāṇḍaveya’ in this context)

Educational Q&A

The verse highlights a realistic ethical tension in warfare: even celebrated warriors may withdraw or change targets when circumstances shift. It points to the role of battlefield momentum and morale—retreat can be tactical rather than purely cowardly—yet it also shows how quickly alliances and confrontations can reconfigure, affecting the broader dharmic stakes of the war.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Kṛpācārya (Śaradvat’s son) was driven back and left the fight. Seeing this, Aśvatthāmā also disengaged, turning away from the Pāṇḍava warrior (understood here as Arjuna) and moving to challenge a different chariot-warrior elsewhere on the battlefield.