Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

अशक्यं मनसाप्यन्यै: पाण्डव: सम्भ्रमन्निव | नाशयामास विक्रम्य शरैंदिव्यास्त्रमन्त्रिते:,प्रलीनमीनमकरं सागराम्भ इवाभवत्‌ | संजय कहते हैं--राजन्‌! उस समय अर्जुनके द्वारा खींचे जानेवाले गाण्डीव धनुषकी अत्यन्त भयंकर टंकार यमराजकी सुस्पष्ट गर्जना तथा इन्द्रके वज्रकी गड़गड़ाहटके समान जान पड़ती थी। उसे सुनकर आपकी सेना भयसे उद्विग्न हो बड़ी घबराहटमें पड़ गयी। उस समय उसकी दशा प्रलयकालकी आँधीसे क्षोभको प्राप्त एवं उत्ताल तरंगोंसे परिपूर्ण हुए उस महासागरके जलकी-सी हो गयी, जिसमें मछली और मगर आदि जलजन्तु छिप जाते हैं

sañjaya uvāca | aśakyaṃ manasāpy anyaiḥ pāṇḍavaḥ sambhramann iva | nāśayāmāsa vikramya śaraiḥ divyāstramantritaiḥ, pralīnamīnamakaraṃ sāgarāmbha iva abhavat |

Sañjaya said: O King, the Pāṇḍava (Arjuna), as though moving in swift, urgent resolve, advanced with prowess and destroyed the enemy with arrows empowered by the mantras of divine weapons—something inconceivable even in thought for others. Your army then became like the waters of the ocean at dissolution, where fish and crocodiles vanish into hiding: shaken, overwhelmed, and driven into fearful confusion by the irresistible force of his celestial assault.

अशक्यम्impossible
अशक्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशक्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मनसाby mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्भ्रमन्being agitated/confused
सम्भ्रमन्:
TypeVerb
Rootसम्-भ्रम्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नाशयामासdestroyed
नाशयामास:
TypeVerb
Rootनश् (णश्) / नाशय- (causative stem)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
विक्रम्यhaving advanced/stridden forth
विक्रम्य:
TypeVerb
Rootवि-क्रम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
दिव्यdivine
दिव्य:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Locative, Singular
अस्त्रweapon (missile)
अस्त्र:
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
मन्त्रितेconsecrated/empowered by मंत्र (spell)
मन्त्रिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमन्त्रित
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
प्रलीनhidden/merged
प्रलीन:
TypeAdjective
Rootप्र-ली (प्रलीन)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
मीनfish
मीन:
TypeNoun
Rootमीन
FormMasculine, Accusative, Singular
मकरम्crocodile/sea-monster
मकरम्:
TypeNoun
Rootमकर
FormMasculine, Accusative, Singular
सागरin the ocean
सागर:
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Locative, Singular
अम्भःwater
अम्भः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Nominative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rājā (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
P
Pāṇḍava (Arjuna)
Ś
Śara (arrows)
D
Divyāstra (divine weapons)
S
Sāgara (ocean)
M
Mīna (fish)
M
Makara (crocodile/sea-monster)

Educational Q&A

The verse underscores how disciplined prowess, when joined to higher knowledge (mantra-empowered astras), becomes overwhelming—prompting reflection on the ethical weight of power in war and the kṣatriya duty to act decisively while recognizing the terror and consequences such force creates.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna advances and devastates the opposing forces with arrows charged by divine-weapon mantras; the Kaurava army is thrown into panic, likened to an ocean in cosmic upheaval where sea-creatures hide.