Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

एतस्मिन्नेव काले तु वृद्धक्षत्रो महीपति: । संध्यामुपास्ते तेजस्वी सम्बन्धी तव मारिष,आर्य! इसी समय आपके तेजस्वी सम्बन्धी राजा वृद्धक्षत्र संध्योपासना कर रहे थे

etasminneva kāle tu vṛddhakṣatro mahīpatiḥ | sandhyāmupāste tejasvī sambandhī tava māriṣa ||

Sañjaya said: “At that very time, O venerable one, your illustrious kinsman King Vṛddhakṣatra was engaged in the twilight worship (sandhyā), observing his sacred duty even amid the surrounding turmoil.”

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कालेtime
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/and (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वृद्धक्षत्रःVṛddhakṣatra (name of a king)
वृद्धक्षत्रः:
Karta
TypeNoun (Proper name)
Rootवृद्धक्षत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतिःking/lord of the earth
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
सन्ध्याम्twilight prayer (sandhyā)
सन्ध्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootसन्ध्या
FormFeminine, Accusative, Singular
उपास्तेworships/observes (performs)
उपास्ते:
TypeVerb
Rootउप-आस् (आस्)
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
तेजस्वीsplendid/energetic
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्बन्धीkinsman/relative
सम्बन्धी:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
मारिषO venerable one!/Sir!
मारिष:
TypeNoun (Vocative address)
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛddhakṣatra