Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

एतच्छुत्वा सिन्धुराजो ध्यात्वा चिरमरिंदम:

etac chrutvā sindhurājo dhyātvā ciram arindamaḥ

Sañjaya said: Hearing this, the king of Sindhu—an afflicter of foes—fell into deep thought for a long while, weighing what had been said amid the moral pressure of war and duty.

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā), Non-finite
सिन्धुराजःthe king of Sindhu (Sindhurāja)
सिन्धुराजः:
Karta
TypeNoun
Rootसिन्धुराज
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्यात्वाhaving reflected/pondered
ध्यात्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā), Non-finite
चिरम्for a long time
चिरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिर
Formtrue
अरिंदमःenemy-subduer (epithet)
अरिंदमः:
Karta
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sindhurāja (Jayadratha)
S
Sindhu

Educational Q&A

Even in the urgency of battle, a ruler is shown pausing to reflect; the verse highlights the ethical weight of decisions and the need for considered judgment rather than impulsive action.

Sañjaya narrates that Jayadratha, the king of Sindhu, after hearing the preceding words or report, remains thoughtful for a long time, indicating hesitation or careful planning before his next move.