Shloka 66

भवितव्यं हि यद्‌ भावि दैवं चेष्टयतीव च । सो<यं हतो विमर्देडस्मिन्‌ किमत्राधर्मचेष्टितम्‌,जो होनहार होती है, उसके अनुकूल ही दैव चेष्टा कराता है। इसीके अनुसार इस संग्राममें भूरिश्रवा मारे गये हैं। इसमें अधर्मपूर्ण चेष्टा क्या है?

bhavitavyaṃ hi yad bhāvi daivaṃ ceṣṭayatīva ca | so 'yaṃ hato vimarde 'smin kim atrādharmaceṣṭitam ||

Sañjaya said: “What is destined to occur will indeed occur, and Fate itself seems to set actions in motion accordingly. Thus, in this very clash, Bhūriśravas has been slain in keeping with that destiny. What, then, is there here that can be called an unrighteous act?”

भवितव्यम्that which must happen / destined
भवितव्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootभवितव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यत्which / whatever
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
भाविfuture / about to be
भावि:
Karta
TypeAdjective
Rootभाविन्
FormNeuter, Nominative, Singular
दैवम्fate / divine dispensation
दैवम्:
Karta
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Nominative, Singular
चेष्टयतिacts / makes efforts / causes activity
चेष्टयति:
TypeVerb
Rootचेष्ट्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe / that (person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःkilled / slain
हतः:
TypeVerb
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
विमर्देin the clash / in the melee
विमर्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविमर्द
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Locative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अधर्मunrighteousness / adharma
अधर्म:
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine
चेष्टितम्act / conduct / deed
चेष्टितम्:
TypeNoun
Rootचेष्टित
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle used substantively (क्त)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Daiva (Fate)
B
Bhūriśravas

Educational Q&A

The verse frames a moral defense through the lens of destiny: what is fated will happen, and ‘daiva’ appears to propel events; therefore, the speaker questions whether blameworthy, adharma-driven intent can be assigned to the act in question.

Sañjaya comments on the killing of Bhūriśravas during a fierce melee, arguing that it occurred according to destiny and challenging the charge that the deed involved deliberate unrighteous conduct.