Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणाभिमुख्यं तथा सात्यकि-कर्ण-समागमः

Dhṛṣṭadyumna’s advance toward Droṇa and the Sātyaki–Karṇa confrontation

सहस्राक्षसमं चैव सिद्धचारणमानवा: । भूरिश्रवसमालोक्य युद्धे प्रायगतं हतम्‌

sahasrākṣasamaṃ caiva siddhacāraṇamānavāḥ | bhūriśravasamālokya yuddhe prāyagataṃ hatam ||

Sañjaya said: Seeing Bhūriśravas—who in the battle had been brought to the point of death and slain—Siddhas, Cāraṇas, and men, and even Indra-like beings, looked on in astonishment. The scene underscores how the fall of a great warrior becomes a moral spectacle for the worlds, inviting reflection on the cost of wrath and the frailty of life amid war.

सहस्राक्षसमम्equal to Sahasrākṣa (Indra)
सहस्राक्षसमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहस्राक्ष-सम
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सिद्धचारणमानवाःthe Siddhas, Cāraṇas, and men
सिद्धचारणमानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध-चारण-मानव
FormMasculine, Nominative, Plural
भूरिश्रवसम्Bhūriśravas
भूरिश्रवसम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Accusative, Singular
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
TypeVerb
Rootआ-लोक्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
प्रायगतम्gone to death / at the point of death
प्रायगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राय-गत
FormMasculine, Accusative, Singular
हतम्slain
हतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhūriśravas
I
Indra (Sahasrākṣa)
S
Siddhas
C
Cāraṇas

Educational Q&A

The verse frames a warrior’s death as an event witnessed by higher beings, suggesting that actions in war are not merely tactical but morally weighty, leaving an imprint that invites judgment and reflection on dharma, restraint, and the tragic cost of violence.

Sañjaya reports that celestial beings (Siddhas and Cāraṇas) and Indra-like observers behold Bhūriśravas in the battlefield, slain after being brought to the brink of death, emphasizing the dramatic and consequential nature of his fall.