अन्धकार-रजःसंमूढे रणाङ्गणे प्रदीपप्रकाशः | Illumination of the Army in Darkness and Dust
परस्परं वीक्षमाणौ क्रोधसंरक्तलोचनौ । युयुधाते महावीर्यों शक्रवैरोचनी यथा,जैसे गायके लिये दो बलवान् साँड़ गरजते हुए लड़ जाते हैं, उसी प्रकार वे सिंहके समान पराक्रमी महान् बलशाली पुरुषसिंह कर्ण और भीम क्रोधसे लाल आँखें करके एक- दूसरेको देखते हुए महापराक्रमी इन्द्र और बलिके समान युद्ध कर रहे थे
parasparaṁ vīkṣamāṇau krodha-saṁrakta-locanau | yuyudhāte mahāvīryau śakra-vairocanī yathā ||
Sañjaya said: Gazing at one another, their eyes reddened with wrath, the two mighty heroes fought on—like Śakra (Indra) and Virocana’s son (Bali) contending in battle. The verse underscores how anger intensifies the ferocity of war, turning heroic prowess into a near-cosmic clash, while the narrator frames the duel through a mythic comparison to convey its moral and emotional gravity.
संजय उवाच
The verse highlights how wrath (krodha) colors perception and escalates conflict: even great heroes, when driven by anger, become locked in mutual fixation and destructive contest. The mythic comparison suggests that such rage can elevate a human duel into a world-shaking confrontation, warning implicitly about anger’s power to intensify violence.
Sañjaya describes two mighty warriors facing each other, eyes reddened with anger, fighting fiercely. To convey the scale of their clash, he likens them to Indra and Bali battling—an image that signals extraordinary intensity and high stakes within the Kurukṣetra war.