Shloka 24

तां कर्णभुजनिर्मुक्तामर्कवैश्वानरप्रभाम्‌ । शक्ति वियति चिच्छेद भीम: सप्तभिराशुगै:,कर्णके हाथोंसे छूटकर आकाशमें सूर्य और अग्निके समान प्रकाशित होनेवाली उस शक्तिको भीमसेनने सात बाणोंसे आकाशमें ही काट डाला

tāṁ karṇa-bhuja-nirmuktām arka-vaiśvānara-prabhām | śaktiṁ viyati ciccheda bhīmaḥ saptabhir āśugaiḥ ||

Sañjaya said: That śakti-weapon, released from Karṇa’s arm and blazing in the sky with the radiance of the sun and of fire, was cut down by Bhīmasena in midair with seven swift arrows—an act that checks a deadly assault through alertness and martial restraint amid the fury of war.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कर्ण-भुज-निर्मुक्ताम्released from Karna's arm
कर्ण-भुज-निर्मुक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्मुक्त (मुच् + नि + √मुच्, क्त)
FormFeminine, Accusative, Singular
अर्क-वैश्वानर-प्रभाम्having the radiance of the sun and fire
अर्क-वैश्वानर-प्रभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्तिम्the spear/weapon (śakti)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
वियतिin the sky
वियति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवियत्
FormFeminine, Locative, Singular
चिच्छेदcut asunder
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootसप्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आशुगैःswift (arrows)
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
B
Bhīmasena (Bhīma)
Ś
Śakti (weapon)
S
Sun (Arka)
F
Fire (Vaiśvānara/Agni)
S
Sky (Viyat)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, vigilance and disciplined skill can neutralize catastrophic harm; the verse highlights controlled, timely action as a protective duty within kṣatriya-dharma.

Karṇa hurls a blazing śakti-missile; Bhīma responds instantly and, with seven swift arrows, cuts the weapon apart in the air before it can strike.