ते महास्त्राणि दिव्यानि तत्र वीरा अदर्शयन् । छादयन्त: शरैर्भीम॑ मेघा: सूर्यमिवोदितम्,परंतु जैसे बादल उगे हुए सूर्यको ढक लेता है, उसी प्रकार वे वीरगण अपने बाणोंद्वारा भीमसेनको आच्छादित करते हुए वहाँ बड़े-बड़े दिव्यास्त्रोंका प्रदर्शन करने लगे
te mahāstrāṇi divyāni tatra vīrā adarśayan | chādayantaḥ śarair bhīmaṃ meghāḥ sūryam ivoditam ||
Sañjaya said: There the warriors displayed their great, celestial weapons, while covering Bhīma with volleys of arrows—just as clouds veil the newly risen sun. The scene underscores how, in the fury of battle, prowess and divine armaments are turned toward overpowering a single formidable foe through concentrated force.
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary power (even 'divine' weaponry) can be directed toward domination in war; it invites reflection on restraint and proportionality—martial excellence is ethically charged by how and why it is used.
Sañjaya describes warriors on the battlefield unleashing and showcasing powerful celestial weapons while showering Bhīma with arrows so densely that he is obscured, like the sun hidden by clouds.