Previous Verse
Next Verse

Shloka 256

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

अभवत्‌ सर्वभूतानामभावकरणो महान्‌ | भारत! पाण्डव-सैनिकों तथा दुर्योधनका वह भयंकर संग्राम समस्त प्राणियोंके लिये महान्‌ संहारकारी सिद्ध हुआ

abhavat sarvabhūtānām abhāvakaraṇo mahān | bhārata! pāṇḍava-sainikās tathā duryodhanasya sa bhayaṅkaraḥ saṅgrāmaḥ samasta-prāṇināṃ mahān saṃhārakārī siddhaḥ

Sañjaya said: O Bhārata, that dreadful battle between the Pāṇḍava forces and Duryodhana proved a mighty cause of annihilation for all living beings—an event whose violence overwhelmed the bounds of ordinary warfare and brought widespread destruction.

अभवत्became / was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formलङ् (Imperfect), 3, singular, परस्मैपद
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
Formneuter, genitive, plural
अभावकरणःa maker of non-existence; destroyer
अभावकरणः:
Karta
TypeNoun
Rootअभावकरण
Formmasculine, nominative, singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍava army
D
Duryodhana
K
Kaurava side (implied)