Shloka 27

अथान्यद्‌ धनुरादाय पुत्रस्तव जनेश्वर

athānyad dhanur ādāya putras tava janeśvara

Sañjaya said: Then, O lord of men, your son took up another bow—signaling a renewed resolve to continue the fight despite the strain and reversals of battle, and showing how, in war, determination can harden into relentless persistence.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
जन-ईश्वरO lord of men (king)
जन-ईश्वर:
TypeNoun
Rootजन + ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
your son (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and the will to persist; ethically, it invites reflection on how determination in a righteous duty can also become obstinacy when the larger moral direction of the war is compromised.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, after a prior exchange, takes up a different bow—preparing to re-engage and continue the combat.