Shloka 24

शैनेयस्तव पुत्र तु हत्वा पडचभिराशुगै:

śaineyas tava putraṁ tu hatvā pañcabhir āśugaiḥ

Sañjaya said: Śaineya, having slain your son with five swift arrows, pressed the attack—an episode that underscores the ruthless momentum of battle, where personal grief and royal duty collide amid the larger demands of war.

शैनेयःŚaineya (son of Śini; i.e., Sātyaki)
शैनेयः:
Karta
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formtrue
हत्वाhaving slain/killed
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada, —, —, —
पदातिभिःwith foot-soldiers/infantrymen
पदातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशुगैःswift/rapid
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śaineya (Sātyaki)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
D
Dhṛtarāṣṭra's son (unnamed here)
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the harsh ethical tension of kṣatriya warfare: even when actions are strategically justified, they generate personal loss and moral weight, reminding the listener that victory in war is inseparable from suffering.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śaineya (Sātyaki) has killed one of Dhṛtarāṣṭra’s sons using five swift arrows, marking a decisive moment in the ongoing combat.