महामारुतवेगेन भग्ना इव नगाद् द्रुमा: । जैसे आँधीके वेगसे टूटे हुए वृक्ष पर्वतसे नीचे गिरते हैं, उसी प्रकार शिनिश्रेष्ठ सात्यकिके बाणोंसे मारे गये वे त्रिगर्त योद्धा तुरंत ही धराशायी हो गये
mahāmārutavegena bhagnā iva nagād drumāḥ |
Sañjaya said: Driven by the force of a mighty gale, the trees seem as though shattered and hurled down from a mountain; in the same way, the Trigarta warriors, struck by the arrows of the foremost of the Śinis—Sātyaki—were instantly felled to the earth. The image underscores how, in the frenzy of battle, even proud fighters collapse when overmatched by superior prowess, reminding the listener of the fragility of embodied strength amid adharma-driven violence.
संजय उवाच
The verse highlights the vulnerability of physical might in war: even strong warriors fall swiftly when confronted by overwhelming skill and force. The storm-and-trees simile evokes impermanence and the sudden collapse that accompanies violent conflict, implicitly cautioning against pride and overreliance on brute strength.
Sañjaya describes Sātyaki’s battlefield impact: his arrows strike down the Trigarta fighters so quickly and completely that they fall like trees snapped by a powerful gale and cast down from a mountain.