Shloka 37

ते शरैरग्निसंकाशैस्तोमरैश्व महाधनै: । शस्त्रैश्न विविध राजन्‌ द्रोणममेकमवाकिरन्‌,राजन! उन्होंने अग्निके समान तेजस्वी बाणों, बहुमूल्य तोमरों तथा नाना प्रकारके शस्त्रोंकी वर्षा करके अकेले द्रोणाचार्यको ढक दिया

te śarair agnisaṅkāśais tomaraiś ca mahādhanaiḥ | śastraiś ca vividhair rājan droṇam ekam avākiran ||

Sañjaya said: O King, they showered Drona—standing alone—with arrows blazing like fire, with costly javelins, and with many kinds of weapons, as though to smother him beneath a storm of steel. The scene underscores the war’s ruthless intensity: even a revered teacher is treated as a solitary target amid collective fury, where prowess and duty collide with the erosion of restraint.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अग्नि-संकाशैःfire-like, resembling fire
अग्नि-संकाशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्नि-संकाश
FormMasculine, Instrumental, Plural
तोमरैःwith javelins/spears
तोमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाधनैःvery valuable/costly
महाधनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहाधन
FormMasculine, Instrumental, Plural
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नानाविधैःof many kinds/various
नानाविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनानाविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्alone, single
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाकिरन्they showered/covered (by showering)
अवाकिरन्:
TypeVerb
Rootअव √कॄ (किरति)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Droṇācārya)
A
arrows (śara)
J
javelins/spears (tomara)
W
weapons (śastra)

Educational Q&A

The verse highlights how war can eclipse customary reverence and restraint: even an honored teacher becomes merely a combatant to be overwhelmed. It invites reflection on dharma under pressure—how duty and victory-seeking can harden into indiscriminate violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that multiple warriors jointly unleash a barrage of fire-bright arrows, costly javelins, and assorted weapons, effectively covering Drona, who is described as standing alone amid the onslaught.