Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्

Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki

स युद्धे धृतिमास्थाय यत्तो युध्यस्व पाण्डवै: । तवापि शोणितं भीम: पास्यतीति मया श्रुतम्‌

sa yuddhe dhṛtim āsthāya yatto yudhyasva pāṇḍavaiḥ | tavāpi śoṇitaṃ bhīmaḥ pāsyatīti mayā śrutam ||

Sañjaya said: “Steady your resolve in this battle and fight with focused effort against the Pāṇḍavas. I have heard it foretold that Bhīma will drink even your blood.” The line underscores the grim moral atmosphere of the war: courage and duty are urged on one side, while the prophecy of brutal retribution signals the irreversible consequences of adharma and enmity.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
धृतिम्steadfastness, resolve
धृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृति
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving taken up, having assumed
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था (स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
यत्तःstriving, intent, prepared
यत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Nominative, Singular
युध्यस्वfight!
युध्यस्व:
TypeVerb
Rootयुध्
FormLoṭ (imperative), Ātmanepada, Second, Singular
पाण्डवैःwith/against the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
पास्यतिwill drink
पास्यति:
TypeVerb
Rootपा
FormLuṭ (periphrastic future) / simple future sense, Parasmaipada, Third, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse juxtaposes kṣatriya resolve (dhṛti) and the obligation to fight with the stark warning of karmic and narrative consequence: violent choices and entrenched hostility culminate in severe retribution, reminding the listener that war magnifies the moral cost of prior adharma.

Sañjaya reports an exhortation to maintain fortitude and fight the Pāṇḍavas, while also conveying a grim prediction he has heard—that Bhīma is destined to drink the opponent’s blood—signaling escalating ferocity and an approaching, fated act of vengeance.