युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्
Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki
यमौ वा युधि द्रष्टासि तदा त्वं कि करिष्यसि । “कौरव! अकेले सात्यकिके साथ युद्ध करते समय, जब आज तुम्हारी बुद्धि संग्रामसे पलायन करमेमें प्रवृत्त हो गयी, तुमने भागनेका विचार कर लिया, तब जिस समय तुम गाण्डीवधारी अर्जुन, भीमसेन अथवा नकुल-सहदेवको युद्धस्थलमें देखोगे, उस समय तुम क्या करोगे? ।। १३-१४ $ ।। युधि फाल्गुनबाणानां सूर्याग्निसमवर्चसाम्
yamau vā yudhi draṣṭāsi tadā tvaṃ ki kariṣyasi |
Sañjaya said: “When you behold the twin brothers (Nakula and Sahadeva) on the battlefield, what will you do then?”
संजय उवाच
The verse presses a warrior’s ethical test: if one’s resolve collapses even against a single opponent, how will one uphold kshatriya-dharma when facing renowned fighters? It exposes fear and wavering as moral weaknesses in the context of battlefield duty.
Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, frames a taunting rhetorical question aimed at a Kaurava warrior: if he falters now, what will he do when he encounters the formidable ‘twins’ Nakula and Sahadeva in the thick of battle?