Previous Verse
Next Verse

Shloka 283

अर्जुनस्य गुरुधर्मविलापः तथा शैनेयकर्णयोर्युद्धारम्भः | Arjuna’s Lament on Guru-Dharma and the Opening of the Sātyaki–Karṇa Duel

अदिद्धं तत्र नाद्राक्षं युयुधानस्य सायकै: । सर्दीसे पीड़ित हुई गायोंके समान आपकी सारी सेना वहीं चक्कर लगा रही थी। मैंने वहाँ एक भी पैदल, रथी, हाथी तथा सवारसहित घोड़ेको ऐसा नहीं देखा, जो युयुधानके बाणोंसे विद्ध न हुआ हो

adiddhaṁ tatra nādrākṣaṁ yuyudhānasya sāyakaiḥ |

Sañjaya said: There I did not see a single warrior left unpierced by Yuyudhāna’s arrows. The entire host, struck and bewildered, kept wheeling about in confusion—like cattle afflicted by a painful ailment—showing how, in war, unchecked fury and fear can dissolve order and discernment.

अविद्धम्unpierced, not struck
अविद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविध् (धातु) / विद्ध (कृदन्त) + अ- (निषेध)
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
अद्राक्षम्I saw
अद्राक्षम्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormAorist (लुङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
युयुधानस्यof Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुयुधान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
A
arrows (sāyaka)