Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

जयद्रथवधः — The Slaying of Jayadratha

Sunset Vow and Curse-Condition

तीर्णा: सम दुस्तरं तात द्रोणानीकमहार्णवम्‌ । जलसंधबलेनाजोौ पुरुषादैरिवावृतम्‌,“तात! रथ, घोड़े और हाथियोंसे भरी हुई द्रोणाचार्यकी सेना महासागरके समान थी। उसमें बाण और शक्ति आदि अस्त्र-शस्त्र तरंगमालाओंके समान प्रतीत होते थे। खड़्ग मत्स्यके समान और गदा ग्राहके तुल्य थी। शूरवीरोंके आयुधोंके प्रहारसे जो महान्‌ शब्द होता था, वही मानो महासागरका भयानक गर्जन था। बाजे बजानेकी ध्वनि और वीरोंके ललकारनेकी आवाजसे उस गर्जनका स्वर और भी बढ़ा हुआ था। योद्धाओंके लिये उसका स्पर्श अत्यन्त दुःखदायक था। जो विजयकी अभिलाषा नहीं रखते, ऐसे लोगोंके लिये वह प्राणनाशक भयंकर सैन्य-समुद्र दुर्धर्ष था। युद्धस्थलमें खड़ी हुई जलसंधकी सेनाने उसे राक्षसोंके समान घेर रखा था। उस दुस्तर सेना-सागरसे हमलोग पार हो गये हैं

sañjaya uvāca | tīrṇāḥ sma dustaraṃ tāta droṇānīka-mahārṇavam | jala-sandha-balena ajau puruṣādair ivāvṛtam ||

Sañjaya said: O dear one, we have crossed that hard-to-pass ocean-like host of Droṇa. In the battle it was encircled, as it were, by the forces of Jalasandha—by mighty warriors—making that formidable array seem all the more impassable.

तीर्णाःhaving crossed
तीर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतीर्ण (√तॄ)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्मindeed/just (emphatic particle)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
दुस्तरम्hard to cross
दुस्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुस्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
तातdear father / dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रोणानीकDrona's army/host
द्रोणानीक:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण + अनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
महार्णवम्the great ocean
महार्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहार्णव
FormMasculine, Accusative, Singular
जलसन्धJalasandha (proper name)
जलसन्ध:
Karana
TypeNoun
Rootजलसन्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
बलेनby the force/army
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अजौthe two Ajās (proper name; dual)
अजौ:
Karta
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषादैःby man-eaters (rākṣasas etc.)
पुरुषादैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुषाद
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आवृतम्covered/surrounded
आवृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआवृत (आ-√वृ)
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Droṇa’s army (Droṇānīka)
J
Jalasandha (and his forces)
B
Battlefield (aja/yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights endurance and resolve amid overwhelming danger: a vast, fearsome military force is likened to an ocean, yet it can be ‘crossed’ through courage, strategy, and collective effort—underscoring the epic’s recurring theme that daunting obstacles are surmountable.

Sañjaya reports to the king that their side has managed to break through Droṇa’s formidable battle-array, described as an ocean, even though it was further ringed by the forces of Jalasandha and fierce warriors, making it seem nearly impassable.