Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Droṇa’s Resolve to Restrain Yudhiṣṭhira and Arjuna’s Protective Vow (द्रोणस्य युधिष्ठिरनिग्रह-प्रयत्नः)

स चाफक्रम्यतां युद्धाद्‌ येनोपायेन शक्‍्यते । अपनीते ततः पार्थे धर्मराजो जितस्त्वया,अतः जिस उपायसे भी सम्भव हो, तुम उन्हें युद्धसे दूर हटा दो। कुन्तीकुमार अर्जुनके रणक्षेत्रसे हट जानेपर समझ लो कि तुमने धर्मराजको जीत लिया

sa cāpakramyatāṁ yuddhād yenopāyena śakyate | apanīte tataḥ pārthe dharmarājo jitas tvayā ||

Droṇa said: “By whatever means it is possible, have him withdraw from the battle. Once Pārtha (Arjuna) has been led away from the field, know that you have thereby conquered Dharmarāja (Yudhiṣṭhira).” The ethical tension is explicit: victory is framed not merely as defeating an army, but as neutralizing the protector and moral center of the opposing side by separating him from the fight.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपक्रम्यताम्let him withdraw / be made to withdraw
अपक्रम्यताम्:
TypeVerb
Rootअप + क्रम्
FormLot (Imperative), Atmanepada, Third, Singular
युद्धात्from the battle
युद्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Ablative, Singular
येनby which (means)
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
उपायेनby a means/method
उपायेन:
Karana
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Instrumental, Singular
शक्यतेis possible / can be done
शक्यते:
TypeVerb
Rootशक्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular, Passive (भावे/कर्मणि)
अपनीतेwhen (he is) led away/removed
अपनीते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअप + नी
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine/Neuter, Locative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थेwhen Partha (Arjuna) (is so removed/withdrawn)
पार्थे:
Adhikarana
TypeNoun (proper epithet)
Rootपार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
धर्मराजःDharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun (proper title)
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
जितःconquered/defeated
जितः:
TypeVerb
Rootजि
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular, Second
अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः

द्रोण उवाच

D
Droṇa
A
Arjuna (Pārtha)
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
K
Kurukṣetra (battlefield context)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, victory may be pursued through strategic separation of key defenders rather than direct confrontation—raising an ethical question about ends and means, since “by whatever means” can imply morally ambiguous tactics.

Droṇa instructs his side to get Arjuna to withdraw from the battlefield by any feasible strategy; once Arjuna is removed, Droṇa claims Yudhiṣṭhira is effectively defeated, because Arjuna’s presence is crucial to protecting him and sustaining the Pāṇḍava position.