Shloka 8

पुन: पञ्चाशतेषूणां शितेन च समार्पयत्‌ । लघुतां युयुधानस्य लाघवेन विशेषयन्‌,तत्पश्चात्‌ उन्होंने युयुधानकी फुर्तीको अपनी फुर्तीसे मन्द सिद्ध करते हुए तेज धारवाले पचास बाणोंद्वारा पुनः उन्हें घायल कर दिया

punaḥ pañcāśateṣūṇāṃ śitena ca samārpayat | laghutāṃ yuyudhānasya lāghavena viśeṣayan ||

Sañjaya said: Once again he struck Yuyudhāna with fifty razor-sharp arrows. By displaying superior swiftness, he made Yuyudhāna’s famed agility seem ineffective, pressing the battle forward through sheer martial mastery rather than restraint.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पञ्चाशतेषुamong/in the fifty (arrows)
पञ्चाशतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपञ्चाशत्
FormFeminine, Locative, Plural
ऊणाम्of arrows
ऊणाम्:
TypeNoun
Rootइषु
FormFeminine, Genitive, Plural
शितेनwith a sharp (one)
शितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समार्पयत्he struck/inflicted (lit. caused to reach)
समार्पयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√र्प्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
लघुताम्lightness, agility
लघुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootलघुता
FormFeminine, Accusative, Singular
युयुधानस्यof Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानस्य:
TypeNoun
Rootयुयुधान
FormMasculine, Genitive, Singular
लाघवेनby (his) agility/speed
लाघवेन:
Karana
TypeNoun
Rootलाघव
FormNeuter, Instrumental, Singular
विशेषयन्distinguishing/excelling (it), making (it) appear inferior
विशेषयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√शिष्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
A
arrows (iṣu)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, reputation (such as famed agility) can be eclipsed by a superior display of skill; it underscores the Mahābhārata’s recurring ethical tension where kṣatriya prowess and duty drive escalating violence even against worthy opponents.

Sañjaya reports that an unnamed warrior (the immediate opponent in context) again wounds Yuyudhāna (Sātyaki) with fifty sharp arrows, explicitly portraying the attacker as surpassing Sātyaki’s speed with greater swiftness and dexterity.