Shloka 61

द्रोणेनैव सह क्रुद्धा: सात्यकिं समुपाद्रवन्‌ । शिनिपौत्र सात्यकिको बढ़ते देख नरश्रेष्ठ कौरव महारथी द्रोणाचार्यके साथ ही कुपित हो उनपर टूट पड़े ।। ततः प्रववृते युद्ध कुरूणां सात्वतस्य च | द्रोणस्य च रणे राजन्‌ घोरं देवासुरोपमम्‌,राजन्‌! फिर तो उस रफणक्षेत्रमें कौरवोंसहित द्रोणाचार्य तथा सात्यकिका देवासुर- संग्रामके समान भयंकर युद्ध होने लगा

saf1jaya uv01ca |

dro47enaiva saha kruddh015 s01tyaki43 samup01dravan |

tata25 pravav5te yuddha43 kur6b470143 s01tvatasyaca |

dro47asya ca ra47e r01jan ghora43 dev01suro'pamam ||

Sanjaya said: Enraged, the Kuru warriors, along with Drona himself, rushed upon Satyaki. Then, O King, there arose on that battlefield a dreadful combat between the Kurus and the Satvata hero Satyaki, with Drona in the fraya battle fierce like the war of gods and demons. The verse underscores how wrath and rivalry swell into a cataclysmic clash, where great warriors, driven by loyalty and anger, intensify the moral and human cost of war.

द्रोणेनby/with Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
क्रुद्धाःangered
क्रुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपाद्रवन्rushed upon/attacked
समुपाद्रवन्:
TypeVerb
Rootउप-आ-√द्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रववृतेarose/began
प्रववृते:
TypeVerb
Rootप्र-√वृत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
सात्वतस्यof the Sātvata (Sātyaki/Vṛṣṇi hero)
सात्वतस्य:
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रोणस्यof Droṇa
द्रोणस्य:
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
देवासुरोपमम्like the battle of gods and demons
देवासुरोपमम्:
TypeAdjective
Rootदेव-असुर-उपम
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Drona (Dronacharya)
S
Satyaki
K
Kurus (Kauravas)
S
Satvata (as an epithet for Satyaki)
D
Devas
A
Asuras

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) and factional loyalty can magnify conflict into something 'cosmic' in scale, likened to Devas versus Asuras. Ethically, it warns that when great figures act under wrath, the battlefield becomes a space where discernment and restraint are hardest to maintain, and the suffering produced by war rapidly intensifies.

Sanjaya reports that the Kuru warriors, with Drona, angrily surge to attack Satyaki. As a result, a fierce battle erupts between Satyaki (the Satvata hero) and the Kurus, with Drona actively engaged, and the fighting is described as terrifying like the legendary wars between gods and demons.