Shloka 48

शैनेयस्य धनुश्छित्त्वा स खड्गो न्‍न्यपतन्महीम्‌ । अलातचक्रवच्चैव व्यरोचत महीं गत:,वह खड्ग सात्यकिके धनुषको काटकर पृथ्वीपर गिर पड़ा। धरतीपर पहुँचकर वह अलातचक्रके समान प्रकाशित हो रहा था

śaineyasya dhanuś chittvā sa khaḍgo nyapatan mahīm | alātacakravat caiva vyarocata mahīṁ gataḥ ||

Sañjaya said: Having cut down Śaineya’s bow, that sword fell to the ground. Once it reached the earth, it shone brilliantly, like a whirling firebrand—an image of the battlefield’s relentless, dazzling violence where skill and force momentarily eclipse restraint.

शैनेयस्यof Śaineya (Sātyaki)
शैनेयस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Genitive, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सःhe/that (sword)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
खड्गःsword
खड्गः:
Karta
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यपतत्fell down
अन्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
महीम्to the earth/ground
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
अलातचक्रवत्like a firebrand-wheel (whirling spark-circle)
अलातचक्रवत्:
TypeAdjective
Rootअलातचक्रवत्
FormNeuter, Nominative/Accusative (adverbial usage), Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विरोचतshone/gleamed
विरोचत:
TypeVerb
Rootरुच्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Ātmanepada
महीम्the earth/ground
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
गतःhaving gone/reached
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śaineya (Sātyaki)
B
bow (dhanuḥ)
S
sword (khaḍga)
E
earth/ground (mahī)
A
alātacakra (whirling firebrand)

Educational Q&A

The verse highlights the stark reality of kṣatriya warfare: mastery in arms can abruptly overturn advantage, and the battlefield’s brilliance (the sword shining like a firebrand) is inseparable from destruction—inviting reflection on how dazzling power can mask suffering and moral cost.

In the midst of combat, Śaineya’s (Sātyaki’s) bow is cut. A sword then drops to the earth and, upon landing, gleams like a spinning firebrand (alātacakra), emphasizing the intensity and visual drama of the fight.