Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

त्रिगर्ती: सह योत्स्यामि भारद्वाजस्य पश्यत: । “ये समस्त वीर मेरी ही ओर मुँह करके युद्ध करनेके लिये खड़े हैं। सारथे! घोड़ोंको हॉको और मुझे शीघ्र ही इनके पास पहुँचा दो। मैं द्रोणाचार्यके देखते-देखते त्रिगर्तोंके साथ युद्ध करूँगा”

sañjaya uvāca | trigartīḥ saha yotsyāmi bhāradvājasya paśyataḥ | ye samastā vīrā mamaiva oraṁ mukhaṁ kṛtvā yuddhāya tiṣṭhanti | sārathi aśvān prera ya māṁ śīghram eṣāṁ samīpaṁ prāpaya | ahaṁ droṇācāryasya paśyataḥ trigartaiḥ saha yuddhaṁ kariṣyāmi |

Sanjaya said: “I shall fight together with the Trigartas while Bharadvāja’s son looks on. All these warriors stand facing me, ready for battle. Charioteer, urge on the horses and bring me quickly to them. Before Droṇa’s very eyes, I will engage the Trigartas in combat.”

त्रिगर्तीःthe Trigartas
त्रिगर्तीः:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Accusative, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
योत्स्यामिI will fight
योत्स्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
भारद्वाजस्यof Bhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यतःwhile (he is) watching / in the presence of (him) watching
पश्यतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्यत्
FormMasculine, Genitive, Singular, Śatṛ (present active participle)

संजय उवाच

S
Sanjaya
T
Trigartas
D
Droṇācārya (Bharadvāja’s son)
C
Charioteer (sārathi)
H
Horses

Educational Q&A

The passage highlights the warrior ethos of facing opponents directly and acting decisively under duty (kṣātra-dharma), with an added emphasis on reputation and accountability—fighting ‘in the presence’ of a revered commander (Droṇa) makes one’s conduct publicly answerable.

A warrior (as reported by Sanjaya) sees the Trigartas arrayed against him and orders his charioteer to drive swiftly into their midst, declaring that he will engage them while Droṇācārya watches.