Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

(न चाजित्वा रणे होतान्‌ शक: प्राप्तुं जयद्रथ: । नापि पार्थों मया सूत शक्‍्य: प्राप्तुं कथंचन ।। एते तिष्ठन्ति सहिता: सर्वविद्यासु निषछ्िता: ।।) 'सूत! इन्हें रणमें परास्त किये बिना न तो जयद्रथको प्राप्त किया जा सकता है और न किसी प्रकार अर्जुन ही मुझे मिल सकते हैं। ये समस्त विद्याओंमें प्रवीण योद्धा एक साथ संगठित होकर खड़े हैं। राजपुत्रा महेष्वासा: सर्वे विक्रान्तयोधिन: । त्रिगर्तानां रथोदारा: सुवर्णविकृतध्वजा:,'ये त्रिगर्तदेशके उदार महारथी राजकुमार महान धनुर्धर हैं और सभी पराक्रमपूर्वक युद्ध करनेवाले हैं। इन सबकी ध्वजा सुवर्णमयी है

sañjaya uvāca |

na cājitvā raṇe hūtān śakaḥ prāptuṁ jayadrathaḥ |

nāpi pārtho mayā sūta śakyaḥ prāptuṁ kathaṁcana ||

ete tiṣṭhanti sahitāḥ sarvavidyāsu niṣṭhitāḥ ||

rājaputrā maheṣvāsāḥ sarve vikrāntayodhinaḥ |

trigartānāṁ rathodārāḥ suvarṇavikṛtadhvajāḥ ||

Sañjaya said: “O charioteer, unless these warriors who have been summoned to battle are first defeated in the fight, Jayadratha cannot be reached; nor can Arjuna be attained by me in any way. Here they stand together, firmly grounded in every martial discipline—royal princes, great bowmen, all valiant fighters: the noble chariot-warriors of the Trigartas, bearing banners adorned with gold.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
ajitvāwithout conquering/defeating
ajitvā:
TypeVerb
Root√ji
Formktvā (absolutive/gerund), parasmaipada (sense)
raṇein battle
raṇe:
Adhikarana
TypeNoun
Rootraṇa
Formmasculine, locative, singular
etānthese (men)
etān:
Karma
TypePronoun
Rootetad
Formmasculine, accusative, plural
śakaḥable/capable
śakaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootśak (adj. from √śak)
Formmasculine, nominative, singular
prāptumto obtain/reach
prāptum:
TypeVerb
Root√āp
Formtumun (infinitive), parasmaipada (sense)
jayadrathaḥJayadratha
jayadrathaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootjayadratha
Formmasculine, nominative, singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
apialso/even
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
pārthaḥArjuna (son of Pṛthā)
pārthaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpārtha
Formmasculine, nominative, singular
mayāby me
mayā:
Karana
TypePronoun
Rootasmad
Forminstrumental, singular
sūtaO charioteer
sūta:
TypeNoun
Rootsūta
Formmasculine, vocative, singular
śakyaḥpossible/able (to be obtained)
śakyaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootśakya (adj. from √śak)
Formmasculine, nominative, singular
prāptumto obtain/reach
prāptum:
TypeVerb
Root√āp
Formtumun (infinitive), parasmaipada (sense)
kathaṃcanain any way/at all
kathaṃcana:
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana
etethese (men)
ete:
Karta
TypePronoun
Rootetad
Formmasculine, nominative, plural
tiṣṭhantistand/are stationed
tiṣṭhanti:
TypeVerb
Root√sthā
Formpresent, indicative, parasmaipada, third, plural
sahitāḥtogether/united
sahitāḥ:
TypeAdjective
Rootsahita
Formmasculine, nominative, plural
sarva-vidyāsuin all sciences/arts
sarva-vidyāsu:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsarva + vidyā
Formfeminine, locative, plural
niṣṭhitāḥaccomplished/proficient
niṣṭhitāḥ:
TypeAdjective
Rootniṣṭhita
Formkta (past passive participle), masculine, nominative, plural
rāja-putrāḥprinces (sons of kings)
rāja-putrāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootrājan + putra
Formmasculine, nominative, plural
mahā-iṣu-āsāḥgreat bowmen (having great bows/arrows)
mahā-iṣu-āsāḥ:
TypeAdjective
Rootmahā + iṣu + āsa
Formmasculine, nominative, plural
sarveall
sarve:
TypeAdjective
Rootsarva
Formmasculine, nominative, plural
vikrānta-yodhinaḥvaliant fighters
vikrānta-yodhinaḥ:
TypeNoun
Rootvikrānta + yodhin
Formmasculine, nominative, plural
trigartānāmof the Trigartas
trigartānām:
TypeNoun
Roottrigarta
Formmasculine, genitive, plural
ratha-udārāḥnoble/excellent in chariots (great chariot-warriors)
ratha-udārāḥ:
TypeAdjective
Rootratha + udāra
Formmasculine, nominative, plural
suvarṇa-vikṛta-dhvajāḥwhose banners are adorned/ornamented with gold
suvarṇa-vikṛta-dhvajāḥ:
TypeAdjective
Rootsuvarṇa + vikṛta + dhvaja
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Jayadratha
A
Arjuna (Pārtha)
T
Trigartas (Trigarta people/region)
B
banners/standards (dhvaja)
C
charioteer (sūta)

Educational Q&A

The passage highlights a practical ethic of warfare: objectives cannot be pursued by wish or bravado alone; one must first address the immediate, organized resistance. It underscores disciplined competence (sarvavidyāsu niṣṭhitāḥ) and the reality that even great heroes are constrained by tactical conditions on the battlefield.

Sañjaya reports that a united body of Trigarta princes—expert, courageous chariot-warriors with gold-adorned banners—stand as a barrier. He states that without first defeating these summoned fighters, neither can Jayadratha be reached nor can Arjuna be engaged/obtained in combat.