Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa

निगृहीतास्तु भोजेन भोजानीकेप्सवो रणे | अतिष्ठन्नार्यवद्‌ वीरा: प्रार्थयन्तो महद्यश:,कृतवर्माद्वारा रोके जानेपर वे पाण्डव वीर रणक्षेत्रमें महान्‌ यशकी इच्छा करते हुए उसीकी सेनाके साथ युद्धकी अभिलाषा करके श्रेष्ठ पुरुषोंके समान डटकर खड़े हो गये

nigṛhītās tu bhojena bhojānīkepsavo raṇe | atiṣṭhann āryavad vīrāḥ prārthayanto mahad yaśaḥ |

Sañjaya said: But when they were checked in battle by Bhoja (Kṛtavarman), those heroes who sought to break the Bhoja ranks stood their ground like noble men—desiring great fame and longing to fight against that very army.

निगृहीताःrestrained/checked
निगृहीताः:
Karta
TypeVerb
Rootनिगृहीत (नि + √ग्रह्)
FormKarmani (passive), Bhuta, Kta (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भोजेनby Bhoja
भोजेन:
Karana
TypeNoun
Rootभोज
FormMasculine, Instrumental, Singular
भोजानीकेप्सवःdesiring to be in/with Bhoja’s army
भोजानीकेप्सवः:
Karta
TypeAdjective
Rootभोजानीकेप्सु
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
अतिष्ठन्stood/held their ground
अतिष्ठन्:
TypeVerb
Root√स्था
FormLan (imperfect), Past, Third, Plural, Parasmaipada
आर्यवत्like noble men
आर्यवत्:
TypeIndeclinable
Rootआर्यवत्
वीराःheroes/warriors
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रार्थयन्तःseeking/desiring
प्रार्थयन्तः:
TypeVerb
Rootप्र + √अर्थ्
FormShatr (present active participle), Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
यशःfame/glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛtavarman (Bhoja)
B
Bhoja army (Bhojānīka)
P
Pāṇḍava warriors (implied by context)