Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa

कर्णस्य सैन्यं सुमहदभिहत्य शितै: शरै:

karṇasya sainyaṃ sumahad abhihatya śitaiḥ śaraiḥ

Sañjaya said: Having struck down Karṇa’s very large army with keen, sharp arrows, the warrior (implied from context) shattered the opposing force—an image of relentless battlefield skill where martial prowess is exercised without pause, even as the moral weight of slaughter in war remains implicit in the epic’s larger dharmic frame.

कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-महत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिहत्यhaving slain / having struck down
अभिहत्य:
TypeVerb
Rootअभि-हन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as gerund)
शितैःwith sharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
कर्ण (Karṇa)
सैन्य (army)
शर (arrows)

Educational Q&A

The line foregrounds the epic’s recurring tension: extraordinary martial competence can decisively alter outcomes, yet the act is still embedded in a war whose ethical burden is borne by all parties. It reflects the Mahābhārata’s insistence that victory in battle does not erase the moral gravity of destruction.

Sañjaya reports that Karṇa’s large contingent is being cut down by sharp arrows—indicating a moment of battlefield dominance where one side’s archery overwhelms Karṇa’s forces.