Shloka 28

तं द्रोण: साश्चयन्तारं सरथध्वजमाशुगै:

taṃ droṇaḥ sāśvayantāraṃ sarathadhvajam āśugaiḥ

Sañjaya said: Droṇa, seeing him with his swift horses and his chariot marked by its banner, assailed him with rapid, keen-flying arrows—pressing the attack in the thick of battle.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वयन्तारम्the horse-driver (charioteer)
अश्वयन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वयन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
सरथध्वजम्with chariot and banner (standard)
सरथध्वजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसरथध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
आशुगैःwith swift (arrows)
आशुगैः:
Karana
TypeNoun
Rootआशुग
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

D
Droṇa
S
Sañjaya
C
chariot (ratha)
B
banner/standard (dhvaja)
H
horses (aśva)
A
arrows (āśuga)

Educational Q&A

The verse highlights the relentless momentum of battle and the kṣatriya ethos of direct engagement: a commander like Droṇa acts decisively, using skill and speed, illustrating how martial duty is executed amid the moral weight of war.

Sañjaya reports that Droṇa targets a particular warrior, identified by his chariot, banner, and horses, and strikes at him with swift arrows—signaling an intense exchange and a focused assault within the larger Kurukṣetra conflict.