Shloka 11

त॑ तथाद्भुतकर्माणं शरसम्पातवर्षिणम्‌ | न केचनाभ्यधावन्‌ वै सात्यकिं तव सैनिका:,इस प्रकार बाणधाराकी वर्षा करनेवाले उस अद्भुत पराक्रमी सात्यकिके सामने जानेका साहस आपके कोई सैनिक न कर सके

taṁ tathādbhuta-karmāṇaṁ śara-sampāta-varṣiṇam | na kecanābhyadhāvan vai sātyakiṁ tava sainikāḥ ||

Sañjaya said: Before that Sātyaki—whose deeds were wondrous, and who rained down a torrent of arrows—none of your soldiers could muster the courage to rush against him. The scene underscores how sheer prowess and disciplined resolve on the battlefield can break an army’s morale, making even the many hesitate before the one.

तत्that (him)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अद्भुतकर्माणम्of wondrous deeds
अद्भुतकर्माणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुतकर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शरसम्पातवर्षिणम्showering a rain of arrow-showers
शरसम्पातवर्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरसम्पातवर्षिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
केचनany (persons)/anyone
केचन:
Karta
TypePronoun
Rootकेचन
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यधावन्ran towards/charged
अभ्यधावन्:
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
K
Kaurava soldiers
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic: courage and steadfastness are as decisive as numbers. When a warrior’s skill and resolve become overwhelming, the opposing side’s morale collapses—showing how inner strength (dhairya) and disciplined action can dominate a conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki is unleashing a heavy volley of arrows with extraordinary prowess, and that none of the Kaurava soldiers dare to charge directly at him.