Shloka 59

हेमदण्डोच्छ्ितच्छत्रे बहुशस्त्रपरिच्छदे । योजयामास विधिवद्धेमभाण्डविभूषितान्‌

hemadaṇḍocchritacchatre bahuśastraparicchade | yojayāmāsa vidhivaddhemabhāṇḍavibhūṣitān ||

Sañjaya said: With a parasol raised on a golden staff, and with abundant weapons and fittings, he duly harnessed and arrayed them, adorning them with golden trappings—an image of royal splendor set amid the grim orderliness of war.

हेमदण्डोच्छितच्छत्रेin/with a parasol raised on a golden staff
हेमदण्डोच्छितच्छत्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहेमदण्ड-उच्छित-छत्र
FormNeuter, Locative, Singular
बहुशस्त्रपरिच्छदेin/with abundant weapon-gear/armament
बहुशस्त्रपरिच्छदे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहु-शस्त्र-परिच्छद
FormNeuter, Locative, Singular
योजयामासhe arranged/yoked/equipped
योजयामास:
Karta
TypeVerb
Rootयुज्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
हेमभाण्डविभूषितान्adorned with golden vessels/ornaments
हेमभाण्डविभूषितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेम-भाण्ड-विभूषित
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
royal parasol (chatra)
G
golden staff (hemadaṇḍa)
W
weapons (śastra)
G
golden trappings/equipment (hemabhāṇḍa)

Educational Q&A

Even in warfare, actions are portrayed as being done vidhivat—according to prescribed order and discipline—highlighting the Mahābhārata’s recurring tension between outward propriety (royal splendor, correct procedure) and the inner moral weight of violence.

Sañjaya describes a scene of formal martial preparation: someone (implied from context) is being properly equipped—surrounded by many weapons and fittings—and adorned with golden gear, with the royal parasol raised, signaling command, status, and readiness for battle.