Shloka 433

संहताश्न भशं होते अन्योन्यस्य हितैषिण: । 'ये शूर, विद्वान्‌ तथा धरनुर्वेदमें परिनिष्ठित हैं। इनमें परस्पर बड़ा संगठन है। ये एक-दूसरेका हित चाहनेवाले हैं

saṃhatāś ca bhṛśaṃ hṛṣṭā anyonyasya hitaiṣiṇaḥ | ye śūrā vidvāṃsaś ca tathā dhanurvede pariniṣṭhitāḥ ||

Sañjaya said: “They were closely united and exceedingly elated, each seeking the other’s welfare. They are heroes, learned men, and firmly accomplished in the science of archery.”

संहताःunited, well-knit
संहताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहत (सम्+हन्/हृ + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भृशम्greatly, exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
होतेthey are / become
होते:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
अन्योन्यस्यof one another
अन्योन्यस्य:
TypeNoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हितैषिणःwell-wishers, seeking (each other's) good
हितैषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootहितैषिन् (हित + एषिन्)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanurveda

Educational Q&A

Even in a war setting, the verse highlights an ethical ideal of mutual goodwill and cohesion: strength is not merely individual prowess but disciplined unity, learning, and a commitment to one another’s welfare.

Sañjaya describes a group of warriors as tightly organized, highly spirited, mutually supportive, and expertly trained in archery—setting the tone for coordinated martial action in the Drona Parva battle narrative.